La prugna giapponese Ume
- diTestadiGola
- Ti potrebbe interessare Cibo nel mondo
Adesso in Giappone è la stagione delle piogge. Ed è arrivata anche la stagione della trasformazione della prugna giapponese “Ume”.
La prugna giapponese Ume non si mangia generalmente senza che sia stata “conciata” perchè è un frutto che ha un gusto molto acido e astringente.
La raccolta avviene quando il frutto non è ancora maturo ed ha un colore verdino.
Quando è in tale stato di maturazione è ideale per fare succhi ( ed in questo caso si mette sotto zucchero ) e il liquore di prugna ( e qui si mette sotto liquore e zucchero ).
Entrambe le bevande sono agrodolci e rinfrescanti e ben si adattano ad essere bevute in estate.
Invece per fare l’“Umeboshi” si usa la prugna Ume matura che ha un colore giallastro soffuso.
L’“Umeboshi” è una delle conserve alimentari tradizionali giapponesi che necessità di essere trasformata con molta cura ed attenzione.
Per fare l’umeboshi si mettono le prugne Ume sotto sale.
Dopo un mese si mettono a scolare ed asciugare sotto il sole, e una volta asciutte a stagionare.
A seconda del loro grado di stagionatura ed “invecchiamento si po’ apprezzarne il differnte gusto e sapore, dal più giovane a quello più intenso e maturo.
In generale il gusto dell’Umeboshi è spiccatamente acido e salato e, anche a detta dei giapponesi, favorisce lo sviluppo dell’appetito.
Si consuma con riso cotto e lo si mette nelle polpette di riso cotto che si chiamano “Onigiri”.
Viene anche adoperato come condimento.
L’“Umeboshi” è il sapore indispensabile e imprescindibile in Giappone.
Originale in lingua giapponese
今、日本は梅雨。そして、梅の仕事の季節を迎えました。
梅は酸味と渋みが強いため、通常、加工せずに食べることはありません。
収穫はまず、梅ジュースや梅酒用に、完熟前の黄緑色の実から始められます。
甘酸っぱくてさっぱりとした梅ドリンクは、夏にぴったりの飲み物です。
梅干し用には、黄色みがかり完熟した梅を使います。
梅干しは日本の伝統的な保存食のひとつ。梅干しづくりには、丁寧で注意深い仕事が必要となります。
1カ月ほど塩漬けにして梅酢を切り、天日で乾かして熟成させます。年を追うごとに味や風味が変化し、若いものから熟成が進んだものまで、味わいの違いも楽しめます。
梅干しは酸っぱくて塩気が濃く、食欲を増す手助けをするといわれています。炊いたごはんに添えたり、おにぎりに入れて食べるほかに、調味料としても使われます。
梅干しは欠かすことのできない日本の味です。
di Ayako Kurusu
[slideshow_deploy id=’3016′]